Aletler
Ensembles
Genres
Besteciler
Şarkıcı

Notalar $14.00

Orijinal

Io Tacero. Don Carlo Gesualdo. B-Flat Trumpet sheet music. Horn sheet music. Trombone sheet music. Grade 3.

Tercüme

Io Tacero. Don Carlo Gesualdo. B-Flat Trompet notalar. Boynuz notalar. Trombon notalar. Sınıf 3.

Orijinal

Io Tacero. I Will Keep Quiet. Composed by Don Carlo Gesualdo. 1566-1613. Arranged by R. Ambrose. For Concert Band. Flute 1, Flute 2, Oboe, Bassoon 1, Bassoon 2, Clarinet in Bb 1, Clarinet in Bb 2, Clarinet in Bb 3, Bass Clarinet in Bb, Alto Saxophone 1, Alto Saxophone 2, Tenor Saxophone, Baritone Saxophone, Trumpet in Bb 1, Trumpet in Bb 2, Horn in F, Trombone 1, Trom. Chorales. Chorale. Grade 3. Score only. Duration 4. 00. Published by C. Alan Publications. CN.18151. Extracted from Renaissance composer Gesualdo's Fourth Book of Madrigals, "Io TaceroI. " was originally scored for five voices. Ambrose has done a masterful job of adapting the surprisingly chromatic choral work for the modern wind ensemble, showcasing the brass instruments with solo passages in the middle of this heart-wrenching composition. Carlo Gesualdo. 1566 - 1613. is best known as a prolific composer of madrigals. Much of his music is characterized by wild, often jarring chromaticism, the likes of which was not seen again until the nineteenth century, some 300 years later. Gesualdo's highly original music is often overshadowed by the brutal murders of his wife and her lover that he committed in 1590. By most accounts, these actions haunted him for the remainder of his life and certainly contributed to the depression and eventual self-isolation that characterized his final years. Io taceroI. , ma nel silenzio mio first appeared in Volume IV of Gesualdo's madrigals for five voices, published in Ferrara in 1596. While the source of the text is unknown, its representation of emotional extremes is characteristic of those chosen by the then-tormented composer. English translation by Matthew Smyth. Io taceroI. , ma nel silenzio mio, La lagrime i sospiri, Diranno i miei martiri. Ma s-avverraI. ch-io mora, GrideraI. poi per me la morte ancora. I will keep quiet, yet in my silence, My tears and sighs, Shall tell of my pain. And if I should die, Death shall cry out for me once again. In van dunque, o crudele, Vuoi che-l mio duol e-l tuo rigor si cele. Poi che mia cruda sorte Da la voce al silenzio ed a la morate. Thus in vain, oh cruel one, Yearn you for my pain and your harshness to be hidden. Since my cruel fate Gives voice to silence and to death.

Tercüme

Io Tacero. Ben Sessiz giydin. Don Carlo Gesualdo tarafından bestelenmiş. 1566-1613. R. Ambrose tarafından düzenlenen. Konser Band. Flüt, 1 Flüt 2, Obua, Fagot, 1 Fagot 2, Bb 1, Bb 2, Bb 3 Klarnet içinde Klarnet Klarnet, Bb, Alto Saksafon 1, Alto Saksafon 2, Tenor Saksafon, Bariton Saksafon, Trompet in Bas Klarnet bb 1, F, Trombon 1, TROM de Bb 2, Horn Trompet. Korolar. Koro. Sınıf 3. Puan sadece. Süre 4. 00. C. Alan Yayınları tarafından yayınlandı. CN.18151. Madrigaller Rönesans besteci Gesualdo Dördüncü Kitabı, "Io TaceroI Çıkarılan. "Aslında beş sesler için gol oldu. Ambrose, bu yürek burkan kompozisyon ortasında yalnız geçişleri ile pirinç aletleri vitrine, modern rüzgar topluluk için şaşırtıcı renk koro çalışmaları adapte ustaca bir iş çıkarmış. Carlo Gesualdo. 1613 - 1566. iyi madrigals üretken bestecisi olarak bilinir. Onun müzik çok vahşi, genellikle sarsıcı chromaticism ile karakterize edilir, seviyor on dokuzuncu yüzyıla kadar yeniden görüldü değil, 300 yıl sonra. Gesualdo derece özgün müzik genellikle o 1590 yılında işlenen eşi ve sevgilisi acımasız cinayetlerin gölgesinde. En hesapları, bu eylemler hayatının geri kalanı için onu perili ve kesinlikle onun son yıllarını karakterize depresyon ve nihai kendi kendini tecrit katkıda. Io taceroI. Ma nel silenzio mio ilk 1596 yılında Ferrara yayınlanan beş sesler için Gesualdo en madrigals Cilt IV çıktı. Metnin kaynağı bilinmiyor olsa da, duygusal aşırı onun gösterimi ardından-eziyet besteci tarafından seçilen bu özelliğidir. Matthew Smyth tarafından İngilizce çeviri. Io taceroI. Ama benim sessizlik içinde, gözyaşları içini çekiyor, Onlar benim şehit diyecekler. Ma s-avverraI. ch-io mora, GrideraI. Daha sonra benim için ölüm henüz. Ben sessiz tutacak, ama benim sessizlik içinde, Gözyaşlarım ve iç çekişler, benim ağrı haber vereyim. Ben ölürse Ve, Ölüm bir kez daha benim için ağlama eder. Boşuna, bu nedenle, O zalim,-senin benim keder istiyor musunuz ve şiddeti kutlanır. Sonra sessizlik ses ve morate my zalim kader. Böylece boşuna, zalim bir oh, benim ağrı ve gizli için sertlik için teşekkür Özlemek. Benim zalim kader ses verir beri sessizlik ve ölüm için.